检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(462)
报纸(46)
学位论文(17)
图书(14)
会议论文(4)
按栏目分组
历史名人 (480)
地方文献 (44)
宗教集要 (7)
非遗保护 (3)
红色文化 (3)
地方风物 (3)
文化溯源 (2)
才乡教育 (1)
按年份分组
2014(42)
2012(37)
2011(35)
2010(32)
2008(26)
2007(38)
2006(23)
2005(16)
2002(14)
1995(16)
按来源分组
历史学习(4)
江西教育科研(3)
视野(2)
奋斗(1)
现代语文(语言研究)(1)
核地知与行(1)
上海土地(1)
观察与思考(1)
喜剧世界(下半月)(1)
杉乡文学(1)
从悲剧的角度比较研究《罗密欧与朱丽叶》和《牡丹亭》
作者:郗慧娟  年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 《罗密欧与朱丽叶》  《牡丹亭》  跨文化研究  爱情悲剧 
描述:,但是从悲剧角度对两部著作的研究并不多见。本文在借鉴前人研究成果的基础上,通过悲剧美学和悲剧心理的角度,运用平行比较分析法,从悲剧主题、悲剧情节和悲剧人物三个方面对两部爱情著作进行分析,从而探究
从接受美学角度研究《牡丹亭》的翻译
作者:杨佩  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 接受美学  《牡丹亭》  期待视野  视阈融合  空白点  审美距离 
描述:》结合进行研究,利用接受美学的四个重要概念:期待视野,视阈融合,空白点,审美距离从四个角度对译本进行分析。译文是否满足读者的期待视野,主要围绕修辞、典故、人名和地名的翻译三个层次进行分析;创造尽可能
《牡丹亭》两译本的文化分析:从目的论的角度
作者:熊灵燕  年份:2006 文献类型 :学位论文 关键词: 牡丹亭  目的论  以充分为中心的评价标准  高度浓缩的语言 
描述:采取的翻译方法和策略,以便创造出功能上充分的目的文本。在目的论中,目的文本好坏的评价标准不是等值而是充分发挥了译者想要译文发挥的作用。本文尝试从目的论的角度分析《牡丹亭》的文化翻译,看翻译目的在翻译行为中
从互文性角度谈异化翻译策略
作者:王巧宁  年份:2005 文献类型 :学位论文 关键词: 异化  互文性  互文能力  《牡丹亭》 
描述:翻译策略的应用选择之中,重点讨论互文性与异化翻译策略固有的紧密联系。为了使研究更加深入,作者将汪榕培的《牡丹亭》英译本作为研究个案,分析了在该译本中译者翻译技巧的具体运用,总结归纳了其翻译策略上的倾向,以期对从事古典文学翻译工作的译者有所裨益。 本文主要由两大部分构成,作者对全文内容共分四章作以具体阐述。 第一部分是对互文性和翻译策略的理论探讨。第一章引言部分介绍了作者选题的理论基础和实际需要。时下文化研究是翻译实践中大家关注的焦点之一,本文作者认为将互文性理论引入翻译实践中策略的选择上用来保持原语文化特性是由翻译的本质所决定的。 第二章中,作者概述了互文性理论及翻译策略。自互文性理论问世以来,关于它有多种不同的解释,该理论本身也发生了许多变化,本文作者以该理论创始人克里斯蒂...
昆曲《牡丹亭》英文译本对比研究:从处理文化限定词策略的角度
作者:孙小春  年份:2007 文献类型 :学位论文
描述:昆曲《牡丹亭》英文译本对比研究:从处理文化限定词策略的角度
许渊冲、许明英译《牡丹亭》分析:从翻译美学的角度
作者:李怡凡  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》  英译  翻译美学  审美价值 
描述:提供了合适的视角。而许渊冲先生提出的三美标准“音美,形美,意美”恰巧照应了戏曲对美的要求。本文从翻译美学的角度,系统地研究《牡丹亭》的语言,并结合许氏译论对许渊冲教授及其儿子许明翻译的《Dream
论王安石诗歌的历史意识
作者:孔繁东  年份:2009 文献类型 :学位论文 关键词: 王安石  王安石  诗歌  诗歌  历史意识  历史意识 
描述:治衰的认识和反思,借古以喻今,咏史以抒怀,从历史的经验教训中吸取对现实有益的帮助。通过研究王安石的这些作品,折射出王安石对待历史,对待现实有着深刻的认识,其中蕴涵了王安石极其丰富的思想,包藏了王安石
陈白沙的历史世界
作者:廖峰  年份:2007 文献类型 :学位论文 关键词: 天理  良知  皇权  理学  心学  方孝孺  朱棣  吴与弼  陈献章 
描述:辨章学术,考镜源流”为志,重新梳理明代思想,产生了哲学与史学二流中分的局面。笔者则继史家之笔,欲重述明初思想史。元末明初,士大夫多不知大体,味于春秋大义,故往往视旧朝为正统,新朝为叛逆。故有方孝孺力持正统之论,恢复理学之旧观。然不久靖难祸起,燕王以边境藩王,拥兵篡夺帝位,方孝孺竟以身殉道,捍卫天理。成祖即位后,即以旧臣修纂《永乐大典》和《四书》、《五经》、《性理》三部大全,目的在于彰显文治,证明道统与正统为一。多数士大夫则不为其动,或于朝廷力持清议,或于民间讲道守身,皆以天理为依归。后有学者,以此为归,躬身践履,以成心学。心学为何,良知而已,知善知恶,即为天理。晚明诸儒,则以入朝为荣,先为世宗,主持议礼,后请神宗从祀阳明。从朝廷转向民间,从民间重归朝廷,此为一轮回。虽明亡清灭,轮回也未结束。只是知...
龚廷贤对元气学说的实践
作者:郑廷彰  年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 中医药学文献  中医药学文献  名医经验  名医经验  医学家  医学家  历史  历史  原气  原气  中医病机  中医病机  温补  温补  补气剂  补气剂  治疗应用  治疗应用  医案@龚廷贤  医案@龚廷贤 
描述:作中分析、梳理其对元气学说的继承和发展。龚廷贤的元气学术思想立足于对脾胃元气和肾中元气的认识。他认为脾胃元气充足则能运化水谷以充肾元,肾中元气充沛则能推动五脏功能活动。饮食劳倦、嗜欲伤脾、房劳伤肾是元气亏损的主要原因,治疗上提倡补气健脾充元气、补气升提培元气、气血双补健元气、阴阳相济养元气、脾肾同调益元气等法。遣方用药多选用四君子汤,补中益气汤,十全大补汤,六味地黄丸,八味丸,五仁斑龙丸等方。本文列举了龚廷贤的医案为例说明之。龚廷贤重视元气对养生的保健作用,治疗时脾肾兼顾,多用温养补虚之剂,与同时代的薛己的温补学术思想有相似之处,不仅理论精湛,通俗易懂,而且对各科临床病证的论治,详尽周到,理精方博,且审时度势,巧施手眼,具有很高的临床参考价值,其学术思想值得我们进一步探讨与发挥。
从互文性角度谈异化翻译策略:兼评汪榕培《牡丹亭》英译本
作者:王巧宁  年份:2005 文献类型 :学位论文 关键词: 互文能力  互文能力  翻译策略  翻译策略  《牡丹亭》  《牡丹亭》  互文性理论  互文性理论 
描述:本文主要由两大部分构成,作者对全文内容共分四章作以具体阐述。 第一部分是对互文性和翻译策略的理论探讨。第一章引言部分介绍了选题的理论基础和实际需要。第二章中,概述了互文性理论及翻译策略。 第二部分是作者所选译本的个案分析。第三章里,作者首