检索结果相关分组
按文献类别分组
报纸(4596)
期刊文章(2468)
学位论文(74)
会议论文(54)
图书(53)
按栏目分组
历史名人 (6893)
地方文献 (256)
红色文化 (29)
才乡教育 (23)
地方风物 (22)
宗教集要 (14)
文化溯源 (5)
非遗保护 (3)
按年份分组
2014(1236)
2013(418)
2012(595)
2010(1158)
2009(615)
2008(474)
2005(143)
2004(107)
1992(42)
1985(38)
按来源分组
艺海(3)
金山(2)
安顺学院学报(2)
今日南国(2)
视野(1)
新青年(1)
读者(原创版)(1)
北方文学:下半月(1)
高等教育与学术研究(1)
大学生(1)
《牡丹亭》爱情描写词语研究
作者:孙琳  年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》  爱情描写词语  分类  文化 
描述:《牡丹亭》爱情描写词语研究
明代爱情剧研究:以“花园意象”为视角
作者:赵凤  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 爱情  花园意象  《玉簪记》  《牡丹亭》  《西园记》 
描述:四部分组成,其中正文分为四个章节。绪论,简要概述爱情剧中花园意象的研究情况,明确本文的研究方法和研究意义。第一章,花园意象与爱情剧之关系。对花园、花园意象以及爱情剧等核心概念进行界定,分析花园意象
应麟《困闻》研究
作者:刘方玉  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 应麟  《困闻》  考据  影响 
描述:误法、求源法、对比法。考据手段也是各不相同,以语言特点考据,以时间先后考据,以较早文献为准考据,利用避讳进行考据。应麟《困闻》对清代学术影响深远,顾炎武、阎若璩、钱大昕等人的著作,颇见遗风。
《困闻》研究
作者:吴漫  年份:2003 文献类型 :学位论文 关键词: 《困闻》  应麟  南宋  考据  历史思想 
描述:《困闻》是南宋应麟撰写的一部笔记体考辨性著作。该书的重要特色在于考据与评论并重。书中丰富的考据成果,较为完备的考据方法,屡见创新的考据手段,加之以考据为基础并结合现实的精审评论,不但集中反映
应麟蒙研究
作者:吴清  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 应麟    蒙书  思想 
描述:想分析。好在随着研究的深入,一些有识之士开始正确认识应麟的价值。2008年2月,由清华大学中国古代文献研究中心和鄞州区合作建立“应麟学术研究基地”,并随之展开了一系列的文献整理工作,为应麟蒙
应麟《辞指南》研究
作者:李铠萍  年份:2006 文献类型 :学位论文 关键词: 应麟  指南  词科  博学宏词  文体论 
描述:有助于管窥宋代博学宏词科考试形态。另一方面,该书分析的作文之法、语忌和博学宏词试格的十二文体(制、诰、诏、表、檄、露布、箴、铭、记、赞、颂、序)特点等,体现了场屋为文的自身特点,自有其文学批评研究价值。
应麟的《诗经》成就
作者:李凌  年份:2009 文献类型 :学位论文 关键词: 应麟  应麟  辑佚  辑佚  《诗》地理  《诗》地理  考据  考据  义理  义理  文献学  文献学 
描述:之作。这两种力量时有消长,不断融合,使得宋代的《诗》研究呈现出流派众多的特点,如经世致用派、废序派、守序派、心性学派、名物考据派等,在众多的研究者中,也有不少贯通大儒。应麟作为南宋末期的学术殿军
教授三期分治法治疗小儿咳嗽变异性哮喘的经验总结
作者:刘丹  年份:2009 文献类型 :学位论文 关键词: 小儿咳嗽变异性哮喘  小儿咳嗽变异性哮喘  三期分治  三期分治  名中医  名中医  经验总结  经验总结 
描述:、体征消失或好转的时间及复发率等方面均优于对照组,具有显著性差异(P<0.05)。由此得出结论,采用老多年行之有效的“以哮论治”原则、应用三期分治法治疗本病,明显优于以咳论治原则。
王安石学术史研究:以“金陵”(1021~1067)为重点
作者:杨天保  年份:2004 文献类型 :学位论文 关键词: 王安石  北宋  选举社会  荆公新学  金陵  学术史 
描述:本文力图解答在北宋"选举时代","王安石之学怎样生成和演进?"的问题,为此,随着主历史时空的频繁置换,王安石个人治学观念的历次嬗变、知识的多边积累、学术生成与转向的诸般特征,等等,都是要考察的重点
《牡丹亭》英译本
作者:尚娜  年份:2003 文献类型 :学位论文 关键词: 跨文化交际  跨文化交际  牡丹亭  《牡丹亭》  功能对等  功能对等  文化差异  文化差异  文学形式 
描述:翻译是跨文化交际中不可缺少的工具.然而在交际过程中,语言及文化差异给翻译带来了种种障碍.有人甚至认为翻译过程中困难重重,根本无法完成,尤其像《牡丹亭》这类文学作品.《牡丹亭》是中国古典文学名著之一,其中丰富的文化因素及其特殊的文学特征给译者带来了相当大?