检索结果相关分组
按文献类别分组
报纸
(46)
期刊文章
(44)
学位论文
(5)
会议论文
(1)
按栏目分组
历史名人
(91)
地方文献
(3)
地方风物
(1)
文化溯源
(1)
按年份分组
2013
(7)
2012
(6)
2011
(12)
2009
(6)
2008
(7)
2007
(6)
2006
(3)
2001
(1)
2000
(7)
1998
(2)
按来源分组
其它
(6)
华中建筑
(2)
世界中学生文摘
(1)
电信网技术
(1)
金卡工程
(1)
中国计算机用户
(1)
中关村
(1)
电子技术与软件工程
(1)
晚报文萃
(1)
中国西部科技
(1)
相关搜索词
乐和
公安视频监控系统
地球村
孝感市
刘韵洁
培育
国际认证
工具翻译
公立中小学
夜精灵
在线
情的方式
江西
国际网络
知识产权审判庭
作文
网络传播平台
黄希庭
图书馆网
先进文化的前进方向
天地
舆论领袖
博客
主流业务
中国教育信息化
企业文化传播
刘凝
排行榜
基础教育资源
首页
>
根据【检索词:传输网络】搜索到相关结果
5
条
汪榕培英译《邯郸记》的文化
传输
:以目的论为视角
作者:
杨丽丽
年份:
2009
文献类型 :
学位论文
关键词:
翻译研究
翻译研究
文化
文化
目的论
目的论
纪实翻译
纪实翻译
工具翻译
工具翻译
描述:
授在翻译中国古典文学作品过程中,对文化因素的处理。 作为本文理论支撑的是德国功能派翻译理论,其代表人物有莱斯(Reiss)、汉斯·弗梅尔(Hans Vermeer)和诺德(Nord)等。他们把翻译看作是交流行为,认为翻译研究的中心是文化转化而并非语言转换。译文的目的是翻译的最高准则,一切翻译行为都应该围绕该目的进行。 汪榕培教授的翻译目的是把中国古典文化的真正面貌和精髓展现给世人,向世界传扬中国传统文化,为此他选择了地方戏曲—《邯郸记》作为翻译对象。汪榕培教授以“传神达意”为翻译宗旨,这一原则在他的翻译实践中贯彻始终。 本论文从文化词、典故和语言文化三个方面来分析汪榕培教授《邯郸记》英译本对文化差异的处理。通过对原文和译文中典型例句的分析,得出汪榕培教授翻译这些具有文...
何中的生平与社会
网络
作者:
腰蓝
年份:
2007
文献类型 :
学位论文
关键词:
元代
何中
江西
士大夫
交游
描述:
、出游情况(路线、地点)的考据。下篇主要研究何中的社会
网络
。何中的交游十分广泛,涉及名儒耆老、贵宦名绅、硕儒文豪和方外人士等多种类型。他们之间通过诗文唱和、鉴赏品评、抒情达意、游历山水、题诗作序,促
大学生
网络
自我与现实自我的结构和特征
作者:
缪佩君
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
网络
自我
现实自我
量表
网络
使用
人际关系
博士学位论文
网络
城市
自我参照效应
理想自我
总体比较
自我概念
自我意识的
不一致
得分
人格健全
人际交往
可能自我
维度分析
情境论
黄希庭
描述:
大学生
网络
自我与现实自我的结构和特征
网络
时政论坛中舆论领袖的印象管理研究
作者:
朱艳霞
年份:
2009
文献类型 :
学位论文
关键词:
网络
时政论坛
舆论领袖
中日论坛
白云黄鹤
印象管理
描述:
领袖进行印象管理的动机、策略和行为效果;最后对比不同群体和不同政治派别的舆论领袖进行印象管理的动机、策略和行为效果的异同。 研究发现:
1
、
网络
时政论坛中舆论领袖的印象管理的动机有价值理性式和目的理性式
何中的生平与社会
网络
:入元以来江西士大夫群体研究管窥
作者:
腰蓝
年份:
2007
文献类型 :
学位论文
关键词:
元代
何中
江西
士大夫
交游
描述:
、出游情况(路线、地点)的考据。下篇主要研究何中的社会
网络
。何中的交游十分广泛,涉及名儒耆老、贵宦名绅、硕儒文豪和方外人士等多种类型。他们之间通过诗文唱和、鉴赏品评、抒情达意、游历山水、题诗作序,促
首页
上一页
1
下一页
尾页