检索结果相关分组
按文献类别分组
报纸(2174)
期刊文章(1871)
学位论文(53)
会议论文(44)
图书(18)
按栏目分组
历史名人 (3362)
宗教集要 (368)
地方文献 (324)
非遗保护 (68)
地方风物 (14)
才乡教育 (13)
红色文化 (9)
文化溯源 (2)
按年份分组
2014(609)
2012(593)
2011(622)
2010(267)
2009(226)
2008(212)
2007(161)
2006(129)
2003(81)
1984(24)
按来源分组
中华遗产(4)
今日南国(1)
中国校园文学(小学读本)(1)
山东人大工作(1)
同行(1)
云南行政学院学报(1)
小说月报(原创版)(1)
钟山(1)
中国社会科学出版社(1)
上海游艺(1)
觏的经济思想
作者:胡春力  年份:1982 文献类型 :学位论文 关键词: 觏的经济思想  觏的经济思想 
描述:觏的经济思想
绂研究
作者:陈小辉  年份:2007 文献类型 :学位论文 关键词: 陆王学术  考据  方志  年谱   
描述:帝改土归流政策等等。在学术上,绂一生致力于陆王学术,他用力甚勤,著有《陆子学谱》、《陆子年谱》、《朱子晚年全论》等书,极力为陆王之学争正统,完全可以说是维护陆王学术的一员猛将。至于他的考据和方志
觏诗歌研究
作者:段守艳  年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 觏诗歌  生平思想  文学观念  思想内容  艺术特色  诗坛风尚 
描述:。这些对他的文学观念有很深的影响。第二部分:论述觏的文学观念。在北宋儒学复兴的思想背景下,他秉承儒家传统的文学观,重视文的政治功用和文对人的教化作用,反对浮文风;倡导风雅传统,要求诗文创作关注现实
觏诗歌创作研究
作者:欧婷婷  年份:2009 文献类型 :学位论文 关键词:   诗歌  历史定位 
描述:研究成果。但是,这些研究与觏诗歌创作实绩并不相称,觏诗歌创作研究还有进一步开拓的学术空间。本论正是在前人研究的基础上,对觏诗歌进行一次全面而系统地研究,以期确立觏诗歌创作在中国文学史的地位
姹紫嫣红随类赋彩 赏心乐事情采自凝:以《牡丹亭》英译为例
作者:朱玲  年份:2007 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  戏剧翻译  戏剧翻译  台词唱词译本  台词唱词译本  字幕译本  字幕译本  翻译策略  翻译策略 
描述:并向世界介绍传播,尤显必要与不易。 戏剧是一门综合性的舞台艺术,集音乐、舞蹈、绘画、表演、语言等要素为一体。与诗歌、小说、散文相比,戏剧又兼具有文学性和表演性。根据戏剧本身的双重属性,戏剧翻译一般可分为用于文本阅读和用于剧场演出两大类。本文在此基础上将剧场演出译本细分为演员台词唱词译本和剧场演出字幕译本,并探讨了各类译本应采取的不同翻译策略。 本文以中国古典戏剧《牡丹亭》英译为例,从戏曲唱词、韵文台词和散体台词三个角度抽取样本,根据笔者提出的依用途不同而细分的戏剧翻译策略,将白之、张光前、汪榕培和青春版昆曲演出时的剧场字幕译本进行对比分析。研究发现四个译本各具特色,并进一步说明区别的原因主要在于用途不同--前三个译本用于文本阅读而最后一个译本用于剧场演出。
从关联理论文化缺省与翻译补偿:以《牡丹亭》典故英译为例
作者:潘晓璐  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论  典故  文化缺省  翻译补偿  牡丹亭 
描述:程,翻译是一个近似于直接引语和间接引语的二次交际情景。在明示-推理的过程中,译者应努力寻求最佳关联,即以在达到充分的语境效果的同时,又不至于让读者付出不必要的认知努力。由于地理、物质、社会文化、宗教和语言上的差异,文化缺省是各个文化和语言群体里不可避免的现象。这也因此给译者准确传递文化信息带来了挑战。典故的起源同历史、传说、寓言、风俗和文学作品等密不可分,是研究文化缺省和翻译补偿的一个重要方面。本论文的目的如下:一、运用关联理论和关联翻译理论描述文化缺省和翻译补偿现象,并寻找翻译补偿的策略。二、以《牡丹亭》的三个英译本为例(分别译自白芝、汪榕培和张光前),深入探索典故翻译的策略,对比分析各种方法的优缺。为实现上述研究目的,本论文选取《牡丹亭》的典故作为分析语料,运用关联理论和关联翻译理论,尤其是“关联度”、“语境效果”、“最佳关联”,指导分析文化缺省和翻译补偿,并对所选案例进行对比研究,寻找典故的最佳翻译策略。
从格式塔心理学《牡丹亭》四个英译本中“鬼魂”意象的翻译
作者:张玉  年份:2010 文献类型 :学位论文 关键词: 牡丹亭  “鬼魂”意象  格式塔  整体性  异质同构性  完形趋向 
描述:娘的鬼魂在推动全剧情节发展和主题体现和深化上起到了极其重要的决定性作用。本文将运用格式塔心理学的理论对四个译本中“鬼魂”及与“鬼魂”相关的意象的翻译进行分析来看各翻译版本在表现人物性格和戏曲主题
从对《牡丹亭》中“初出自语”的语类结构潜势分析语类中的必
作者:康卉  年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》  初出自语  语类结构潜势 
描述:主要途径时,在语类结构潜势中的必要成分标志了此类语篇必须包含的意义成分。换句话说,一定语类结构潜势中的必要成分表达了由其描述语类所处的语境配置决定的必要意义。 本文作者对修改的哈桑理论中关于语类中语篇的必要成分与其语篇表现(由语类结构潜势中的必要成分标识)的关系的说法产生质疑,认为除了语篇中的必要成分,应该还有其它语言特征或成分能够担当表达某特定语类中的语篇的必要意义的作用。为了证明作者的想法,作者本人设计了本论文中的研究项目。 在本论文的研究项目中,作者选择了一种对形式要求较高但又不缺乏一定的意义要求的语类研究对象--《牡丹亭》中人物的初出自语。在意义群体层次上的定量分析表明,在本文中涉及的六个语类及次语类的结构潜势中并不是所有的潜势都包含有必要成分,而且有时单纯的必要成分并不能说明其所处语类的意义特征。在通常情况下需要通过必要成分、可选成分、必要语言形式、可选语言形式及其出现的频率等语言特征中的一项或几项共同配合才能描述出特定语境配置中语类的必要意义。 通过本论文的研究项目,我们能够得出结论—在一定语境配置中的语类语篇的必要意义不一定只通过语篇的必要意义成分来表达,在有些情况下其它一些和诸如可选成分,可选与必选语言形式的运用也可以表达语类的必要意义。 本论文的研究成果不仅进一步涉及了特定语类语篇的必要意义与其语篇表现之间的关系,并且对教学及翻译实践都具有一定的启发意义。同时,本论文从语篇结构的意义上为汤学研究及对《牡丹亭》的研究提供了一个新的视角。 在结论部分本文作者将对整个文章的理论研究成果及数据统计和发现加以总结并对本论文的统计及科研过程中的偏差及不科学的部分进行回顾。由于作者的学术水平及洞察能力有限,本论文还有不足之处值得推敲与改进。
觏易学思想研究
作者:陈旭辉  年份:2010 文献类型 :学位论文 关键词: 《河图》  《洛书》  太极  阴阳  五行  卦时 
描述:的经典读解、借鉴的可能。觏易学的特点,就是通过对《河图》、《洛书》之学的考证、分析,将《河图》、《洛书》的黑白点之数与《易传》中天地之数、大衍之数的结合,以模拟整个宇宙的生成、演化。在《河图
觏的事功伦理思想及其影响
作者:班高杰  年份:2007 文献类型 :学位论文
描述:觏的事功伦理思想及其影响