-
基于语料库的译者风格研究:以《牡丹亭》的两个英译本为例
-
作者:陈建生 刘刚 来源:天津外国语大学学报 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 语料库翻译学 译者风格 《牡丹亭》英译本
-
描述:运用语料库翻译学方法,对明代戏曲家汤显祖的代表作《牡丹亭》汪榕培的英译本和Birch的第一版英译本中的译者风格进行研究.采用定量和定性相结合的研究方法,对所建立的两个英译本平行语料库中的标准化类符形
-
异域的“牡丹”:英美文化系统《牡丹亭》“译入”研究
-
作者:赵征军 来源:东方翻译 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 文化系统 文学交流史 英译 译介
-
描述:《牡丹亭》在中两文学交流史中占有重要地位,但当下的《牡丹亭》译介研究并未勾勒出该剧在英美文化系统英译的全貌。因此,本文拟从“译入”的视角,以宏观与微观梢结合的方式,对英美文化系统《牡丹亭》的英译研究
-
《牡丹亭》英译本中的文化意象研究现状分析
-
作者:王子慕 来源:新校园(中旬刊) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 文化意象 翻译策略
-
描述:戏剧作为一种包揽中国古代各种韵文形式的文体,其包含了大量的文化意象。在《牡丹亭》中,文化意象的运用更是比比皆是。本文主要对《牡丹亭》英译本中文化意象的翻译策略进行概括性综述。
-
特色鲜明的《舒同传》
-
作者:徐国普 来源:浙江社会科学 年份:2013 文献类型 :期刊文章
-
描述:和生动的文学笔触,再现了舒同
-
论《绿牡丹》的喜剧特色
-
作者:魏玲 来源:戏曲艺术 年份:1999 文献类型 :期刊文章 关键词: 《绿牡丹》 喜剧效果 喜剧情境 喜剧性格 《牡丹亭》 人物性格 理想爱情 情境创设 矛盾冲突 喜剧形象
-
描述:喜剧,指以可笑性为外在表现特征的一类戏剧。它是一门“笑的艺术”。喜剧中的笑,是“有意味的笑”,包涵着在特定情境中,由对象间矛盾冲突所引发的背谬性不仅可使观众感知荒谬、意识乖讹,而且可从其表面现象中得到启发,对现实社会本质和人生价值产生深刻而理性的思考...
-
评《临川县志》特色
-
作者:朱祥清 来源:江西方志 年份:1994 文献类型 :期刊文章 关键词: 临川县志 临川县志 地方志 地方志 评论 评论
-
描述:评《临川县志》特色
-
论王阳明心学的特色
-
作者:杨在原 陈方 来源:史学月刊 年份:1991 文献类型 :期刊文章 关键词: 王阳明心学 主观能动性 意识 思想僵化 中国哲学 思想道德 程朱理学 社会危机 陆九渊 朱熹
-
描述:顿地主阶级的思想道德,以挽救严重的社会危机。因此,曾经昙花一现的陆九渊的心学在王阳
-
欧阳修散文的特色
-
作者:振甫 来源:新闻战线 年份:1960 文献类型 :期刊文章 关键词: 欧阳修 散文 古文运动 柳宗元 范仲淹 晚唐五代 宋朝 王安石 文章气势 攻击
-
描述:今杨亿穷妍极态,缀風月,弄花草,淫巧侈丽,浮华纂组。”这跟唐人攻击当时文風的话是一致的。第二,在韩愈以前,有陈子昂、萧颖士、李华等人提倡古文,成为韩愈的先驱者;在欧阳修以前,有柳开、石介、穆修等人提倡古文,成为欧阳修的先驱者。第三,韩愈提倡古文,有柳宗元、李汉、皇甫湜等的响应,扩大了古文的影响;欧阳修提倡古文,有苏舜钦、苏洵父子、王安石、曾巩等人的响应,使得宋代的古文运动获得更深入的发展。
-
宋诗的成就和特色
-
作者:姚良柱 来源:乌鲁木齐成人教育学院学报 年份:1994 文献类型 :期刊文章 关键词: 王安石 唐诗 “以才学为诗” 欧阳修 “以文为诗” 理趣诗 爱国题材 黄庭坚 中国古典诗歌 象思维
-
描述:了形象思维的创作规律。”毛泽东同志在给陈毅同志关于诗的一封信中也认为宋诗之弊在于缺乏形象思维。周寅更据此认为宋诗“味同嚼蜡。” 平心而论,宋诗紧接唐诗之后,处境十分困难,“唐诗晋字汉文章”,这意味着
-
论新时期诗歌的语言特色
-
作者:宋耀良 来源:文艺理论研究 年份:1985 文献类型 :期刊文章 关键词: 语言特色 中国古典诗词 新时期诗歌 诗歌语言 意象派 中国古典诗歌 浪漫主义 王安石 语言方面 托物言志
-
描述:。西方诗坛上,从直抒胸臆的浪漫主义时