-
从《周礼·春官宗伯第三》探析中国古代礼乐制度的建立
-
作者:杨阳 来源:黄河之声 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 周礼 春官宗伯第三 礼乐
-
描述:作为儒家经典的《周礼》不仅是我国古代以人法天的理想治国纲领,更是建立我国礼乐文明的典范之作。其中第三篇《春官宗伯第三》详细记载了有关礼乐的各职能部门及其职责。本文试从文本分析的角度探析我国古代礼乐
-
试论明代晚期董裕墓葬建筑文化与艺术价值
-
作者:刘芹 陈小浪 来源:宁夏大学学报(人文社会科学版) 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 空间 形式 方位 礼制 建筑艺术
-
描述:董裕墓为我国明朝晚期的官臣墓葬建筑,其墓葬建筑形式体现了我国古典建筑文化和谐统一的营造思想,石像生和雕刻等艺术在墓葬建筑中也体现无遗。董裕墓具有很高的文物价值和艺术价值,为研究明代晚期官宦建筑提供
-
凌家滩文化应是“三皇”时代的有巢氏文化
-
作者:王文清 来源:东南文化 年份:2002 文献类型 :期刊文章 关键词: 凌家滩 有巢氏 遗存 文化
-
描述:安徽巢湖地区凌家滩文化的遗址和遗物,在一定程度上反映了“袭庖牺之号”的有巢氏文化概况。
-
王安石家族女性文化初探
-
作者:张明华 来源:郑州航空工业管理学院学报(社会科学版) 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词: 王安石 家族 女性 文化
-
描述:然不同的两种文化风格。随着王安石的离去,王氏家族女性文化也接近尾声,其盛衰是中国传统家族女性文化的一个缩影。
-
《鲁颂·驷》篇与周礼的关系及其文化意义
-
作者:姚小鸥 来源:文学遗产 年份:2002 文献类型 :期刊文章 关键词: 鲁国 周礼 春秋时期 出土文献 军事力量 文化意义 复兴 主旨 成就 辨析
-
描述:本文通过对传统文献与出土文献的辨析,指出《鲁颂》中《駉》篇的主旨在于歌颂鲁僖公振兴鲁国军事力量的活动及其成就,并指出这是春秋时期鲁国复兴“周礼”的重要内容,从而证明《鲁颂》当为《颂》诗一部的根据所在。
-
中国古代的书院
-
作者:李光辉 来源:百科知识 年份:1996 文献类型 :期刊文章 关键词: 集贤殿书院 中国古代 白鹿洞书院 学术交流 陆九渊 教育组织形式 庐山国学 原则和方法 学术研究 明代书院
-
描述:书院是我国封建社会一种独特的教育组织形式。它是以私人办学为主、教学活动与学术研究相结合,并积聚有大量图书的教育机构。书院的名称始见于唐代。唐开元六年(公元718年)设丽正修书院,十三年改称集贤殿书院,置学士,掌校刊经籍、征集遗书、辨明章典,以备顾问应对。贞元
-
中国古代重要的改革
-
作者:张景木 来源:中学政史地(初中历史) 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 中国古代 经济改革 富国强兵 北方少数民族 管仲改革 王安石变法 商鞅变法 春秋时期 汉族 发展进程
-
描述:中国古代重要的改革
-
中国古代的经济
-
作者:周维美 来源:中学文科参考资料 年份:1997 文献类型 :期刊文章 关键词: 中国古代 资本主义萌芽 土地兼并 海外贸易 王安石变法 战国时期 宋政府 雍正帝 手工业 经济繁荣
-
描述:[重点指津]本专题包括中国古代各个历史时期所采取的经济政策、土地赋税制度,古代农业、手工业和商业的发展,以及各民族间经济交流和对外贸易等重点.经济发展原因及其对政治、文化、教育的影响是本专题的难点.
-
中国古代的“追星族”
-
作者:安广禄 来源:龙门阵 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 追星族 苏东坡 汤显祖 罗隐 牡丹亭 明星 中国古代 粉丝 旁观者 崇拜
-
描述:唐代诗人罗隐(公元833-910年),才华横溢,《唐才子传》里说他“少英敏,善属文,诗笔尤俊”。他的讽刺散文成就较高,堪称古代小品文的奇葩。他写诗多用口语,文风清丽宜人,自成一体,许多精辟通俗、富含哲理的诗句广为流传,成为经典名言。如他诗中的“时来天地皆同力,运去英雄不自由”、“家财不为子孙谋”、“今朝有酒今朝醉”、“任是无情亦动人”等句,至今仍是脍炙人口。 罗隐时期的当朝宰相郑数,有一女儿非常喜欢罗隐的诗,常常爱不释手,日夜诵读。当时没有电视、电脑之类的东西,像罗隐这样的文化名人,虽然他的作品广为流传,深受读者喜爱,但读者一般无法见到真人,自然不知道他的长相。宰相女儿见他的诗句十分美妙,便经常幻想罗隐是一个英姿勃发的青年书生,渐渐对其人心生爱慕。事有凑巧,一天,罗隐应邀来到郑数家做客,郑数女儿欣喜异常,躲到客厅的帘子后面偷偷观看。
-
文化与翻译——读汪榕培《牡丹亭》英译本随想
-
作者:张政 来源:西安外国语学院学报 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词: 文化 文化 翻译 翻译 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:语言是文化的载体 ,所以翻译时 ,除了翻译语言表层的信息外 ,更要翻译语言深层次的文化含义。作者结合汪榕培《牡丹亭》的英译本 ,从文化翻译之难 ,《牡丹亭》译本在文化翻译方面的处理策略和方法等谈了