检索结果相关分组
东华理工大学江西戏剧资源研究中心
作者:暂无 来源:东华理工大学学报(社会科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 研究中心  江西省  理工大学  创新发展  内涵发展  戏剧创作  研究基地  重点研究领域  普通高校  汤显祖 
描述:原始
以梦达情:汤显祖戏剧美学论
作者:肖鹰  来源:文艺研究 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 明代  戏剧美学  汤显祖 
描述:)、精神情趣(趣)、艺术表现(神)和艺术风格(色)四方面必须实现高度的统一。因此,汤显祖为戏剧美学提供一个以"情"为核心的有机的理论体系,是对前人如李贽、徐渭等单纯张扬情感、自然的表现主义戏剧
从莎士比亚和汤显祖看中西戏剧差异
作者:祁杰夫  来源:管理学家 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 莎士比亚  汤显祖  牡丹亭  罗密欧与朱丽叶  中西戏剧 
描述:面都存在着差异,正是这些差异造就了中西戏剧各自的精彩。
译意与译味:读汪榕培英译《牡丹亭·闺塾》
作者:李瑞凌  来源:西南农业大学学报(社会科学版) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 汪榕培  汪榕培  《牡丹亭·闺塾》  《牡丹亭·闺塾》  译意  译意  译味  译味 
描述:汪榕培在戏剧《牡丹亭·闺塾》的翻译上运用了3种翻译策略:舍意取味、意味兼得和化意入味。译意是基础,在译意和译味不可兼得的情况下,译味是他翻译的主旨和目标取向。在译味过程中,他不拘泥于原作的表达形式
试论文学典故的翻译策略:读汪榕培英译《牡丹亭》
作者:杜丽娟  来源:琼州学院学报 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》英译本  《牡丹亭》英译本  文学典故  文学典故  翻译策略  翻译策略 
描述:本文结合汪榕培《牡丹亭》译本在文学典故翻译方面的处理策略和方法等提出一些看法。
真爱永存:发生在刘绍棠身边的感人故事
作者:郑恩波  来源:中国文化报 年份:2000 文献类型 :期刊文章 关键词: 通讯  中国 
描述:真爱永存:发生在刘绍棠身边的感人故事
维护人民群众合法权益应是信访工作的基本原则
作者:陈卿谋  来源:福建工运 年份:2001 文献类型 :期刊文章 关键词: 信访工作  中国 
描述:维护人民群众合法权益应是信访工作的基本原则
心学的两个坐标:[王阳明、陆九渊]
作者:李承贵  来源:抚州师专学报 年份:1998 文献类型 :期刊文章 关键词: 心学  中国 
描述:心学的两个坐标:[王阳明、陆九渊]
仰山小草:四则:[陆九渊]
作者:徐正付 吴小星 幼光  来源:抚州师专学报 年份:1998 文献类型 :期刊文章 关键词: 心学  中国 
描述:仰山小草:四则:[陆九渊]
象山心学探源述略:[陆九渊]
作者:黄祖成  来源:抚州师专学报 年份:1998 文献类型 :期刊文章 关键词: 心学  中国 
描述:象山心学探源述略:[陆九渊]