检索结果相关分组
译意与译味:读汪榕英译《牡丹亭·闺塾》
作者:李瑞凌  来源:西南农业大学学报(社会科学版) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 汪榕  汪榕  《牡丹亭·闺塾》  《牡丹亭·闺塾》  译意  译意  译味  译味 
描述:汪榕在戏剧《牡丹亭·闺塾》的翻译上运用了3种翻译策略:舍意取味、意味兼得和化意入味。译意是基础,在译意和译味不可兼得的情况下,译味是他翻译的主旨和目标取向。在译味过程中,他不拘泥于原作的表达形式
试论文学典故的翻译策略:读汪榕英译《牡丹亭》
作者:杜丽娟  来源:琼州学院学报 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》英译本  《牡丹亭》英译本  文学典故  文学典故  翻译策略  翻译策略 
描述:本文结合汪榕《牡丹亭》译本在文学典故翻译方面的处理策略和方法等提出一些看法。
也谈翻译补偿--浅析汪榕教授《邯郸记》的补偿策略
作者:叶玮玮 杨俊光  来源:海外英语(上) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 汪榕  《邯郸记》  翻译补偿  语言层面补偿 
描述:希望对翻译补偿理论和典籍英译的发展有所贡献。
也谈翻译补偿:浅析汪榕教授《邯郸记》的补偿策略
作者:叶玮玮 杨俊光  来源:海外英语 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 汪榕  《邯郸记》  翻译补偿  语言层面补偿 
描述:希望对翻译补偿理论和典籍英译的发展有所贡献。
著名法学家——李浩 前南战火中的中国法官
作者:凌岩  来源:法律与生活 年份:1998 文献类型 :期刊文章 关键词: 法学家  中国法  国际法院  国际刑事法庭  国际私法  比较研究  国际法学  条约法  当代中国  常设仲裁法院 
描述:李浩(1906年7月6日—1997年11月6日),当代中国和世界著名法学家。曾就读于东吴法学院,获学士学位。1936年考取公费留学,赴英国伦敦政治经
《请严塞漏卮以国本疏》作者异说考辨
作者:黄细嘉  来源:清史研究 年份:1998 文献类型 :期刊文章 关键词: 黄爵滋  张际亮  鸦片战争时期  林则徐  经世致用思想  考辨  塞漏  鸦片问题  严禁论  抵抗侵略 
描述:《请严塞漏卮以国本疏》作者异说考辨
国际法大师级的经典之作——重读李浩《条约法概论》述感
作者:周洪钧 王勇  来源:华东政法学院学报 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 李浩  《条约法概论》  国际法  书评 
描述:国际法大师级的经典之作——重读李浩《条约法概论》述感
李浩、倪征?裁判管辖合意思想研究:兼论我国民事诉讼法的修改
作者:张利民  来源:东吴法学 年份:2006 文献类型 :期刊文章
描述:李浩、倪征?裁判管辖合意思想研究:兼论我国民事诉讼法的修改
中医药创新应是国家战略:访中国科学院院士程津
作者:金果林 罗冰  来源:中国科技财富 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 中国科学院院士  中医药  国家战略  创新  程津  中医中药  中华民族 
描述:“如果说原始创新,中国最具特色的就是中医中药。中医药是中华民族几千年绵延不绝、繁衍生息的保障
浩气存天地之间 博学蜚国际法坛:纪念著名国际法学家李浩
作者:陈立虎 易波  来源:东吴法学 年份:2006 文献类型 :期刊文章
描述:浩气存天地之间 博学蜚国际法坛:纪念著名国际法学家李浩