检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(2517)
报纸
(2007)
学位论文
(118)
图书
(63)
会议论文
(33)
按栏目分组
地方文献
(3904)
历史名人
(831)
才乡教育
(1)
地方风物
(1)
红色文化
(1)
按年份分组
2014
(531)
2012
(569)
2011
(437)
2010
(475)
2009
(425)
2008
(478)
2007
(303)
2003
(71)
2002
(49)
1981
(27)
按来源分组
其它
(212)
长城
(3)
福建广播电视大学学报
(2)
延边教育学院学报
(2)
湖南科技学院学报
(1)
留学生
(1)
赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)
(1)
海外英语(中旬刊)
(1)
海外英语(上)
(1)
上海翻译
(1)
相关搜索词
诗歌语言
对比
三维转换
对比分析
功能对等
效果历史
《牡丹亭》英译
形象鲜明
情节处理
异质同构性
排斥性
《牡丹亭》
典故
抒情诗
对等
戏剧翻译
中国古典戏剧英译
古典戏剧
意境
《牡丹亭》英译本
古代戏曲
崔莺莺
互文能力
互文性
关联理论
典故翻译
戏曲翻译
传播
惊梦
首页
>
根据【检索词:《牡丹亭》三个英译本】搜索到相关结果
2517
条
功能对等理论下《
牡丹亭
》
英译本
赏析
作者:
柯文婷
来源:
海外英语
年份:
2011
文献类型 :
期刊文章
关键词:
功能对等
功能对等
汤显祖
汤显祖
白之
白之
《
牡丹亭
》
《
牡丹亭
》
描述:
的版本,该文通过尤金奈达的功能对等理论来赏析白之《
牡丹亭
》
英译本
的翻译艺术。
江儿水——选自《
牡丹亭
:寻梦》
作者:
暂无
来源:
中国音乐
年份:
1981
文献类型 :
期刊文章
关键词:
牡丹亭
描述:
江儿水——选自《
牡丹亭
:寻梦》
忒忒令——选自《
牡丹亭
:寻梦》
作者:
暂无
来源:
中国音乐
年份:
1981
文献类型 :
期刊文章
关键词:
牡丹亭
描述:
忒忒令——选自《
牡丹亭
:寻梦》
美丽的抒情诗剧(赞
三个
《
牡丹亭
》的演出)
作者:
唐
来源:
艺谭
年份:
1983
文献类型 :
期刊文章
描述:
美丽的抒情诗剧(赞
三个
《
牡丹亭
》的演出)
基于语料库的译者风格研究:以《
牡丹亭
》的两个
英译本
为例
作者:
陈建生
刘刚
来源:
天津外国语大学学报
年份:
2013
文献类型 :
期刊文章
关键词:
语料库翻译学
译者风格
《
牡丹亭
》
英译本
描述:
运用语料库翻译学方法,对明代戏曲家汤显祖的代表作《
牡丹亭
》汪榕培的
英译本
和Birch的第一版
英译本
中的译者风格进行研究.采用定量和定性相结合的研究方法,对所建立的两个
英译本
平行语料库中的标准化类符形
《
牡丹亭
》
英译本
中的文化意象研究现状分析
作者:
王子慕
来源:
新校园(中旬刊)
年份:
2014
文献类型 :
期刊文章
关键词:
《
牡丹亭
》
文化意象
翻译策略
描述:
戏剧作为一种包揽中国古代各种韵文形式的文体,其包含了大量的文化意象。在《
牡丹亭
》中,文化意象的运用更是比比皆是。本文主要对《
牡丹亭
》
英译本
中文化意象的翻译策略进行概括性综述。
文化与翻译--读汪榕培《
牡丹亭
》
英译本
随想
作者:
张政
来源:
西安外国语大学学报
年份:
2004
文献类型 :
期刊文章
描述:
文化与翻译--读汪榕培《
牡丹亭
》
英译本
随想
文化与翻译——读汪榕培《
牡丹亭
》
英译本
随想
作者:
张政
来源:
西安外国语学院学报
年份:
2004
文献类型 :
期刊文章
关键词:
文化
文化
翻译
翻译
《
牡丹亭
》
《
牡丹亭
》
描述:
语言是文化的载体 ,所以翻译时 ,除了翻译语言表层的信息外 ,更要翻译语言深层次的文化含义。作者结合汪榕培《
牡丹亭
》的
英译本
,从文化翻译之难 ,《
牡丹亭
》译本在文化翻译方面的处理策略和方法等谈了
论“
牡丹亭
”
作者:
马杰敏
来源:
蒲剧艺术
年份:
2014
文献类型 :
期刊文章
关键词:
文学研究
古代戏曲
中国
牡丹亭
描述:
论“
牡丹亭
”
论“
牡丹亭
”
作者:
邓魅英
来源:
文学遗产
年份:
1957
文献类型 :
期刊文章
关键词:
牡丹亭
汤显祖
戏曲家
描述:
明代津大的戏曲家汤显祖(公无一五五〇——六一七)的杰作‘
牡丹亭
’,
首页
上一页
1
2
3
4
5
6
下一页
尾页