检索结果相关分组
昆剧《牡丹亭》字幕译本浅析
作者:朱玲  来源:时代文学 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 昆剧翻译  昆剧翻译  牡丹亭  牡丹亭  字幕译本  字幕译本 
描述:昆曲是我国的传统文化瑰宝,许多昆剧剧本也是中华文化典籍的代表作.它的翻译兼有文本阅读和舞台演出两个雄度,其翻译策略的研究也拓宽了典籍英译的研究范畴.本文以昆剧<牡丹事>为例,选取李林德字幕译本作一简要评析,从而探讨戏剧字幕译本的翻译策略.
浅析“青春版”《牡丹亭》的现实意义
作者:李倩  来源:文艺生活:中旬刊 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 昆曲《牡丹亭  昆曲《牡丹亭  艺术价值  艺术价值  “青春版”《牡丹亭  “青春版”《牡丹亭  现实意义  现实意义 
描述:赏水平和自身的艺术修养。
牡丹亭·惊梦》【山坡羊】曲牌浅析
作者:欧阳启名  来源:戏曲研究通讯 年份:2011 文献类型 :期刊文章
描述:牡丹亭·惊梦》【山坡羊】曲牌浅析
生命在春天的叹息——论宋词的主题
作者:陈友康  来源:云南民族大学学报(哲学社会科学版) 年份:1991 文献类型 :期刊文章 关键词:   宋词  词人  人生意识    个体命运  宋代文人  欧阳修  无常性  晏殊 
描述:人的这种心理
白先勇《牡丹亭》两百场 不诉离
作者:Arvin  来源:舒适广告 年份:2012 文献类型 :期刊文章
描述:不诉离而已。 “不务正业”的白先勇 白先勇是谁?当他笑呵呵地站在我们面前,跟我们谈昆曲如何之美,其存在与发展危机又如何之深时,他是谁?他不是一个戏班班主,也不是拯救文化的形象大使,没有任何人授权
牡丹亭:杜丽娘
作者:张小晶  来源:中华儿女(书画名家)(海外版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  牡丹亭  杜丽娘  杜丽娘 
描述:牡丹亭:杜丽娘
“惊梦”(“牡丹亭”)
作者:孙怀昂  来源:中国戏剧 年份:1957 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  饰演 
描述:“惊梦”(“牡丹亭”)
王骥德《律》与诗学传统
作者:解玉峰  来源:中华戏曲 年份:1999 文献类型 :期刊文章 关键词: 王骥德  诗学传统    沧浪诗话    诗学批评  诗教传统  词源  严羽  牡丹亭 
描述:诗变而为词,词变而为。词为诗余,为词余。今之词曲,即古之乐府(王骥德《律·杂论下》)。自觉地将词曲纳入到诗的传统之下,这不仅是一种根深蒂固的观念,也多少反映了词曲创作的实际,因为词曲家们本身
“善感”与“细嚼”——从林黛玉赏谈起
作者:王涵  来源:名作欣赏 年份:1982 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  红楼梦  心理活动  林黛玉  听时  西厢记  回写  杜丽娘  现实世界  思想感情 
描述:了,倒也十分感慨缠绵,便止步侧耳细听,又唱道是:‘良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院,……”听了这两句,不觉点头自叹,心下自思:‘原来戏上也有好文章,未必能领略其中的趣味。’想毕,又后悔不该胡想,耽误了听曲子。再听时,恰
向姚传芗老师学《题
作者:王奉梅  来源:上海戏剧 年份:1983 文献类型 :期刊文章 关键词: 优秀传统  张宗祥  昆曲  老师  牡丹亭  抗战后  二十年代  传习所  剧作家  传奇 
描述:老师抗战后则未演过,至今算来已有四十五年之久了,因此现在的有些观众甚至行家也只是听说过,而没看过演出。《题》写扬州才女乔小青夜读《牡丹亭》,黯然