检索结果相关分组
毛主席诗词学习笔记(之七)——《减字木兰花·广昌路上》
作者:夏阳  来源:江苏文艺 年份:1978 文献类型 :期刊文章
描述:毛主席诗词学习笔记(之七)——《减字木兰花·广昌路上》
的是方家之论:毛礼镁新著《江西广昌孟戏研究》与《江西傩及
作者:周育德  来源:戏曲研究 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 目连戏  海盐腔  江西  弋阳腔  广昌  戏曲声腔  民俗文化  戏曲研究  学术成果  戏曲史 
描述:北京有一对老夫妇刘乃崇和蒋健兰,他们五十余年的戏曲评论正以《老俩口说戏》为书名一本又一本地出版。南昌也有一对年过古稀的老夫妇流沙和毛礼镁,他们以江西戏曲为根基,从事戏曲史论研究半个多世纪,创获丰富,学术巨著也正在联翩问世。近来读到毛礼镁新著两种,一本是台北财团法人施合郑民俗文化基金会出版的
今夕握香,他年传雪:《绿珠传》杂感
作者:孙雪颉  来源:新作文(初中版) 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 石崇  女子  赵王伦  最底层  珍珠  爱情  真爱  挤出  行记  周秦 
描述:《周秦行记》里也未
译意与译味:汪榕培英译《牡丹亭·闺塾》
作者:李瑞凌  来源:西南农业大学学报(社会科学版) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 汪榕培  汪榕培  《牡丹亭·闺塾》  《牡丹亭·闺塾》  译意  译意  译味  译味 
描述:汪榕培在戏剧《牡丹亭·闺塾》的翻译上运用了3种翻译策略:舍意取味、意味兼得和化意入味。译意是基础,在译意和译味不可兼得的情况下,译味是他翻译的主旨和目标取向。在译味过程中,他不拘泥于原作的表达形式,在忠实原作意味的前提下,大胆地进行再创作,表现了原作的神韵。
试论文学典故的翻译策略:汪榕培英译《牡丹亭》
作者:杜丽娟  来源:琼州学院学报 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》英译本  《牡丹亭》英译本  文学典故  文学典故  翻译策略  翻译策略 
描述:本文结合汪榕培《牡丹亭》译本在文学典故翻译方面的处理策略和方法等提出一些看法。
让更多的人“”古典名剧:写在上海昆剧团新版《牡丹亭》公演
作者:茅廉涛 邱兵  来源:文汇报 年份:1999 文献类型 :期刊文章 关键词: 昆剧  昆剧  牡丹亭  牡丹亭  上海市  上海市  艺术评论  艺术评论 
描述:让更多的人“”古典名剧:写在上海昆剧团新版《牡丹亭》公演
通揽深论 以实求新之作─—许金榜《中国戏曲文学史》
作者:乔力  来源:江西社会科学 年份:1994 文献类型 :期刊文章 关键词: 中国戏曲  文学史  戏曲文学  古代戏曲  作家作品  中国古代文学  《笠翁十种曲》  中国传统文化  《牡丹亭》  社会科 
描述:通揽深论以实求新之作─—许金榜《中国戏曲文学史》乔力古代戏曲是中国传统文化中的瑰宝,是中国古代文学的重要组成部分,然纵览时下已出的多种文学史的戏曲部分,却是按体裁分代论述,难以构成自足的系统
中学文科教学研究:辞情委婉,文笔犀利-王安石的《答司马谏
作者:胡永在  来源:绍兴师专学报 年份:1981 文献类型 :期刊文章
描述:中学文科教学研究:辞情委婉,文笔犀利-王安石的《答司马谏
新传·新意·新体例:吴文丁著《陆九渊全传》
作者:周世泉  来源:江西社会科学 年份:1999 文献类型 :期刊文章 关键词: 陆九渊  新体例  陆象山  心学  文丁  哲学思想  哲学定位  平民哲学家  马克思主义  历史人物传记 
描述:在纪念心学大师陆象山诞辰860周年之际,金溪作家、学者吴文丁先生所著的《陆九渊全传》(以下简称《全传》)一书,日前由江西百花洲文艺出版社出版发行。该书分本心、同心、蔽心、洗心4卷、16章、共30万字,从纵横两个方面叙述了陆象山的生平事迹,心灵历程,哲学思想...
形象寓理,议论逼人:《吊孟尝君文》与《孟尝君传》比析
作者:郭象  来源:渤海学刊 年份:1998 文献类型 :期刊文章 关键词: 孟尝君  王安石  《天下才子必读书》  文心雕龙  《岁寒堂诗话》  理论与实际  吕惠卿  刘熙载  司马光  战国七雄 
描述:豹之秦.嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也.