-
试论文学典故的翻译策略:读汪榕培英译《牡丹亭》
-
作者:杜丽娟 来源:琼州学院学报 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》英译本 《牡丹亭》英译本 文学典故 文学典故 翻译策略 翻译策略
-
描述:本文结合汪榕培《牡丹亭》译本在文学典故翻译方面的处理策略和方法等提出一些看法。
-
从认知图式理论视角看文化负载词翻译:以汪译《牡丹亭》为例
-
作者:林佳 来源:经营管理者 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 《牡丹亭》 图式理论 图式理论 文化负载词 文化负载词 翻译策略 翻译策略
-
描述:个方面探讨文化负载词的翻译策略。
-
也谈翻译补偿--浅析汪榕培教授《邯郸记》的补偿策略
-
作者:叶玮玮 杨俊光 来源:海外英语(上) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 汪榕培 《邯郸记》 翻译补偿 语言层面补偿
-
描述:希望对翻译补偿理论和典籍英译的发展有所贡献。
-
也谈翻译补偿:浅析汪榕培教授《邯郸记》的补偿策略
-
作者:叶玮玮 杨俊光 来源:海外英语 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 汪榕培 《邯郸记》 翻译补偿 语言层面补偿
-
描述:希望对翻译补偿理论和典籍英译的发展有所贡献。
-
从文本功能的角度谈戏剧翻译的策略:以《牡丹亭》英译为例
-
作者:杨蒲慧 来源:山西师大学报(社会科学版) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭 翻译批评 文本功能 翻译策略 文本类型理论 翻译理论 戏剧 翻译方法 翻译研究 功能理论
-
描述:作的方法,同时也为翻译研究、翻译方法及翻译批评的科学化、标准化、具体化提供了理论依据。本文通过对莱斯文本理论的阐释及牡丹亭翻译的实例分析,指出了文本类型理论对戏剧翻译英译的指导意义。
-
翻译应是外语教学的目的吗?——答张静园、冯晖两同志
-
作者:张正东 来源:中小学英语教学与研究 年份:1983 文献类型 :期刊文章
-
描述:翻译应是外语教学的目的吗?——答张静园、冯晖两同志
-
江西相山火山-侵入杂岩及其包体稀土元素地球化学
-
作者:段芸 赵连泽 范洪海 王德滋 来源:高校地质学报 年份:2001 文献类型 :期刊文章 关键词: 稀土元素 稀土元素 壳源型火山岩 壳源型火山岩 物质来源 物质来源 江西相山 江西相山
-
描述:和系统性。
-
江西相山潜火山岩中淬冷包体的发现及其成因机制探讨
-
作者:范洪海 王德滋 刘昌实 赵连泽 沈渭洲 凌洪飞 段芸 来源:地质学报 年份:2001 文献类型 :期刊文章 关键词: 成因机制 成因机制 淬冷包体 淬冷包体 潜火山岩 潜火山岩 江西相山 江西相山
-
描述:稀土元素曲线和不相容元素蛛网图的形态非常相似.因此,相山潜火山岩岩墙中的闪长质岩石包体是不同成分、不同温度的岩浆经对流及不均一岩浆混合作用而形成,在成因类型上属淬冷包体.
-
江西相山铀矿田沙洲矿床流体包裹体研究
-
作者:黄锡强 陈正乐 王平安 杨农 郅剑 来源:地质力学学报 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 相山铀矿田 相山铀矿田 沙洲矿床 沙洲矿床 流体包裹体 流体包裹体 均一温度 均一温度 稳定同位素 稳定同位素
-
描述:平均值为283.8×105Pa。由压力与深度的关系估算成矿深度值为0.561~1.443km,平均值为0.946km;结合流体包裹体成分和稳定同位素等分析,得出成矿流体主要来自大气水,并且有岩浆水
-
江西相山矿田典型铀矿床流体包裹体特征及意义
-
作者:张树明 曹寿孙 曾文乐 饶泽煌 谢国发 方欣 张莹 王蕾 张鑫 来源:矿床地质 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 地球化学 地球化学 流体包裹体 流体包裹体 铀矿床 铀矿床 相山 相山 江西 江西
-
描述:cm3;均一温度与盐度之间呈抛物线型关系,密度与均一温度为负相关,而密度与盐度正相关。横涧矿床-3 m标高和92 m标高流体包裹体的均一温度平均值为259.9℃和291.7℃,盐度w(NaCleq