《牡丹亭》英译本中的文化意象研究现状分析
【作者】 王子慕
【刊名】新校园(中旬刊)
【摘要】戏剧作为一种包揽中国古代各种韵文形式的文体,其包含了大量的文化意象。在《牡丹亭》中,文化意象的运用更是比比皆是。本文主要对《牡丹亭》英译本中文化意象的翻译策略进行概括性综述。
【年份】2014
【期号】第2期
【所属分类】 暂无
相关文章
- 1、框架理论下看《牡丹亭》中文化意象翻译比较研究 作者:刘庚玉 年份:2012
- 2、从互文性角度谈异化翻译策略:兼评汪榕培《牡丹亭》英译本 作者:王巧宁 年份:暂无
- 3、姹紫嫣红随类赋彩 赏心乐事情采自凝:以《牡丹亭》英译为例看 作者:朱玲 年份:暂无
- 4、从互文性角度看英译《牡丹亭》 作者:杨梅丽 年份:2012
- 5、从认知图式理论视角看文化负载词翻译:以汪译《牡丹亭》为例 作者:林佳 年份:2011
- 6、德国功能主义观照下《牡丹亭》白芝译本和汪榕培译本的对比研究 作者:韩宁 年份:暂无
热点排行
推荐内容