首页>地方文献>报纸>  四百年后,全本《牡丹亭》奔赴莎士比亚故乡汤公莎翁“执手相看”

四百年后,全本《牡丹亭》奔赴莎士比亚故乡汤公莎翁“执手相看”

作者:邱俪华 出版日期:2012.04.10 点击数:0

【作者】 邱俪华

【报纸名称】:新闻晨报

【出版日期】2012.04.10

【版次】B03:文化

【入库时间】20120620

【全文】

CFP图片 制图 夏曾珍

晨报记者 邱俪华

一个是中国浙江西南部小山城遂昌,汤显祖写就传世名著《牡丹亭》的千年古邑;一个是英国南部小城,诞生大文豪莎士比亚的流芳古镇斯特拉夫德。在遂昌的推动下,4月19日至26日,遂昌县、浙江昆剧团将联合赴斯特拉夫德、考文垂市,演出四场《牡丹亭》。这也将是全本昆曲《牡丹亭》首次在莎士比亚故乡斯特拉夫德市的完整绽放。

缘起:同代大师“媲美”

历史总是充满机缘巧合。 400多年前,世界文坛同时代诞生了誉满全球的两位戏剧大师――汤显祖和莎士比亚;1616年,两位大师同年仙逝;2000年,两人被联合国教科文组织同时列为世界百位历史文化名人。

汤显祖是明代杰出的剧作家、文学家,但很多人不知道,他于明万历21年(1593年)至26年(1598年)任遂昌知县,《牡丹亭》也正是创作于这一时期。威廉?莎士比亚,代表作有《哈姆雷特》、《奥赛罗》、《李尔王》、《麦克白》四大悲剧和《仲夏夜之梦》、《威尼斯商人》、《第十二夜》、《皆大欢喜》四大喜剧,这些集浪漫主义和现实主义的作品影响深远,广为传诵。

机缘在继续。尽管素昧平生,但两位大师同为“梦境”而生,汤公“临川四梦”成为不朽传奇,莎翁“悲喜八剧”亦成为文坛经典。在生死面前,莎翁认为“生存或者毁灭,这是个问题”,而汤公超越生死,认为“生者可以死,死可以生”。浙江大学人文学院院长黄华新认为:“通过比较两位大师所处的时代环境、人生道路和思想内涵,以及他们戏剧作品的文体、风格,势必会促进中英两国更深层次的文化了解、交流。”

缘结:全本《牡丹亭》赴英

关于这次“汤显祖扬帆出海”,业内褒扬不少,而这段跨越时空的文化“联姻”,还得从2010年说起。

当年3月,遂昌在县校合作单位浙江大学的牵线下,结缘斯特拉夫德,遂昌当时就表达了强烈的文化交流愿望。时任斯特拉夫德市长Jenny Fradgley见信后,作出热切回应。6月,遂昌县代表团首赴英国进行文化交流,与斯特拉夫德市进行文化交流会谈,达成了合作意向,并与斯特拉夫德艾文学院签署县校合作关系备忘录。

热情地迎进来,自信地走出去。去年4月,英国莎士比亚出生地基金会会长戴安娜?欧文等应邀到访遂昌,参加2011中国遂昌汤显祖文化节,参加了汤显祖?莎士比亚文化高峰论坛、汤显祖?莎士比亚文化交流合作恳谈会,让两地文化、教育等合作意向再深一步。 4月底,在英国莎士比亚诞辰节上,遂昌县、浙江昆剧团将《牡丹亭》三出经典折子戏《游园》、《惊梦》和《幽媾》送到了斯特拉夫德艾文学院演出,观众看后感叹万分,意犹未尽。文化认同上相识相知,让双方一拍即合。2011年5月初,两地签署了建立友好交流关系意向书,明确在文化、教育、艺术、旅游、经济等领域加强交流、合作,最终孕育了今年4月19日至26日遂昌县、浙江昆剧团联合赴斯特拉夫德、考文垂市演出四场《牡丹亭》,这也将是全本昆曲《牡丹亭》首次在莎士比亚故乡斯特拉夫德市的亮相。

采访中,英方代表、英国国际中心学院首席执行官泰勒爱告诉记者,去年第一次目睹杜丽娘就让英国观众惊艳不已,而她所传达的勇气和美,也引发了英国观众的强烈共鸣,“她的美不仅在姿态和服饰上,还有她跨时代的女性意识,我们很震撼,没有距离感”。有趣的是,媒体开玩笑地问到,既然英国观众这么喜欢,会愿意花多少钱来观看呢?泰勒爱女士毫不犹豫地说:“只要是高艺术水准的作品,我们不会在意有多贵。”

浙江昆剧团团长林为林则对两位大师的“神交之旅”颇为期待,“这次的演出会把整本的精华浓缩在一个多小时左右,这种‘高浓度’在艺术上也是一个挑战,希望英国观众喜欢”。

3 0
相关文章
推荐内容